Христианская Богословская Библиотека Вторник, 27.06.2017, 16:04
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта

Категории
Ветхий Завет [46]
Новый Завет [45]
Библиология [10]
Общее введение в Библию
Апологетика [9]
Библия и наука [1]
Переводы [8]
Комментарии [33]
Герменевтика [19]
Библейские справочники [2]

Поиск по сайту

Календарь

Главная » Статьи » Библия

В разделе материалов: 130
Показано материалов: 111-120
Страницы: « 1 2 ... 10 11 12 13 »

Радостная Весть: Новый Завет в переводе с древнегреческого. Изд. 3-е, испр. и доп. - М.: Рос. Библейское о-во, 2005. - 608 с.


Формат: pdf

Размер: 3,3 МБ (общий)


Так называемый "Перевод Кузнецовой".

Валентина Николаевна Кузнецова - прихожанка о. Александра Меня, филолог-классик, редактор издательства "Русский язык". Начала работу над переводом «Радостная Весть» в середине 1980-х по благословению и с непосредственным участием о. Александра. В начале 1990-х гг. отдельные части Нового Завета в переводе В.Н.Кузнецовой публиковались издательством "Наука". С 1991 г. В.Н.Кузнецова - научный сотрудник Российского Библейского общества. В 1995 г. Правление Российского Библейского общества приняло решение о подготовке перевода Библии на современный русский язык. В основу новозаветной части перевода были положены труды В.Н.Кузнецовой. В 2001 г. Правление РБО приняло решение выпустить пробное издание (40 тыс. экз.) перевода "Радостная Весть" в полном объеме (каждая книга тиража сопровождалась анкетой, в которую читатель мог внести свои замечания и предложения касающиеся перевода). После полного распространения пробного издания текст был ещё раз тщательно пересмотрен и проанализирован, но уже с учётом присланных анкет. После этого научно-редакционной комиссией было внесено ещё более 400 поправок. Были также расширены примечания к тексту. В результате в 2003 г. в свет вышло 2-ое исправленное и дополненное издание Нового Завета "Радостная Весть". В 2004 г. Российское Библейское общество осуществило аудио запись перевода; в процессе работы было внесено ещё более 40 изменений, главным образом ориентированных на улучшение слухового восприятия текста.

Переводы | Просмотров: 2504 | Добавил: palatinus | Дата: 29.12.2009 | Комментарии (0)

Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета


Формат: djvu

Размер: 12.36 МБ


Данный труд представляет собой внеконфессиональное исследование, стих за стихом, греческих слов, которые использовали авторы Нового Завета. Слова рассматриваются с точки зрения истории, культуры, лингвистики и их положения в контексте. Наилучшее издание такого рода на русском языке.

Из предисловия: "При написании этого труда мы опирались на множество грамматик и комментариев. Использование цитаты или комментария конкретного автора не обязательно значит, что мы разделяем его богословскую позицию, - комментарий мог просто показаться нам полезным для понимания текста, и потому мы сочли возможным привести его. Сознавая, что в изучении Нового Завета существует большое количество разных подходов, мы решили сосредоточиться на значении греческого текста и не вдаваться детально в сопоставление разных точек зрения. Кроме того, мы стремились приводить комментарии разного уровня сложности, чтобы книга была полезна как для тех, кто не очень хорошо знает греческий язык, так и для более искушенных читателей..."

Новый Завет | Просмотров: 2405 | Добавил: palatinus | Дата: 28.12.2009 | Комментарии (12)

В. А. Слободяник, Кодрант: Словарь библейских понятий. - Ирпенская Библейская Семинария ВСО ЕХБ, 2001.


Формат: pdf

Размер: 750 кб


Данное произведение было составлено в 1962-63 годах, когда любая библейская литература была редкостью. Поэтому лучшее, что мог использовать автор - это словари В.Даля и С. Ожегова, симфонию к тексту Синодального перевода Библии, и еще несколько источников. Автор рассматривает с позиции проповедника известные библейские понятия, такие как "вера", "смирение", "дерзновение", и т.д. Отсюда словарные статьи часто напоминают выдержки из проповеди. Произведение, как говорится, "на любителя", но надеюсь, что кому-то будет полезным.

Библейские справочники | Просмотров: 1458 | Добавил: palatinus | Дата: 08.12.2009 | Комментарии (0)

Мэтью Генри. Толкование на все книги Нового Завета. - Dutch Reformed Tract Society, Netherlands, 1999-2002.


Формат: PDF
Размер: 20 МБ


Мэтью Генри (1662 – 1714), – служитель пресвитерианской конгрегации в Честере, Англия, который хорошо известен благодаря своим комментариям на Священное Писание. Его комментарии, в первую очередь, направлены на развитие практической стороны христианской жизни. Они представляют собой не критическое исследование текста, а его объяснение с позиции христианского служителя и образованного богослова. В отношении к вопросу о безопасности верующего, автор стоит на позициях кальвинизма.
Новый Завет | Просмотров: 5237 | Добавил: palatinus | Дата: 08.12.2009 | Комментарии (1)

Мэтью Генри. Толкование книг Ветхого Завета. Псалмы, Притчи, Книга Екклесиаста, Песнь Песней. - Dutch Reformed Tract Society, Netherlands, 2007.


Формат: PDF
Размер: 6 МБ


Мэтью Генри (1662 – 1714), – служитель пресвитерианской конгрегации в Честере, Англия, который хорошо известен благодаря своим комментариям на Священное Писание. Его комментарии, в первую очередь, направлены на развитие практической стороны христианской жизни. Они представляют собой не критическое исследование текста, а его объяснение с позиции христианского служителя и образованного богослова. В отношении к вопросу о безопасности верующего, автор стоит на позициях кальвинизма.
Ветхий Завет | Просмотров: 3061 | Добавил: palatinus | Дата: 07.12.2009 | Комментарии (0)

Мэтью Генри. Толкование книг Ветхого Завета. Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие. - Dutch Reformed Tract Society, Netherlands, 2007.


Формат: PDF
Размер: 6 МБ


Мэтью Генри (1662 – 1714), – служитель пресвитерианской конгрегации в Честере, Англия, который хорошо известен благодаря своим комментариям на Священное Писание. Его комментарии, в первую очередь, направлены на развитие практической стороны христианской жизни. Они представляют собой не критическое исследование текста, а его объяснение с позиции христианского служителя и образованного богослова. В отношении к вопросу о безопасности верующего, автор стоит на позициях кальвинизма.


Комментарии | Просмотров: 3204 | Добавил: palatinus | Дата: 26.11.2009 | Комментарии (2)

Библия: Современный Перевод. - Минск: PICORP, 1997.


Формат: PDF
Размер: 6,5 МБ (общий)


Этот перевод был сделан не с оригинальных языков Библии (древнееврейского, арамейского, и греческого), а с современного английского перевода. Его главное достоинство в том, что он читается легко и не содержит архаизмов. Перевод был сделан Всемирным Библейским Переводческим Центром (World Bible Translation Center).

Переводы | Просмотров: 3715 | Добавил: palatinus | Дата: 26.11.2009 | Комментарии (0)

Новая Женевская Учебная Библия: Синодальный перевод. Под ред. Р. К. Спраула. - Hänssler-Verlag, "Свет на Востоке", 1998. - 2052 с.


Формат: PDF

Размер: 20 МБ




Предлагаемое издание учебной Библии призвано помочь читателю осмыслить великие доктрины и темы христианской веры, содержащиеся в Писании. Доступная и ясная, склоняющая к размышлениям и молитве, Новая Женевская учебная Библия с реформатских позиций дает современное изложение того знания, которое произвело переворот в ХVI в.
Ветхий Завет | Просмотров: 2946 | Добавил: palatinus | Дата: 21.11.2009 | Комментарии (1)

А. Смирнов, пер. Книга Еноха. Казань: "Православный Собеседник", 1888.


Формат: djvu

Размер: 1,8 МБ


Книга Еноха написана в жанре т.н. апокалиптики. По мнению ученых она была написана в период от 165 до 64 г. до Р.Х. Для нас эта книга интересна тем, что именно на нее ссылается апостол Иуда в своем послание (ст. 14 ср. Енох, 1:9), т.е. она была популярна среди иудео-христиан I в., хотя и не считалась одной из книг Писания. В этой книге автор рассказывает об устройстве ада, называет семерых архангелов по именам, говорит о падении ангелов (ср. Быт. 6:2,4), и также называет их по именам. Несмотря на то, что автором этой книги является точно не Енох из Быт. 5:18-24, книга заслуживает серьезного внимания, поскольку описывает религиозные представления иудеев ко времени прихода на землю Иисуса, и как пример литературы, на фоне которой был написан Новый Завет.

Новый Завет | Просмотров: 2082 | Добавил: palatinus | Дата: 18.11.2009 | Комментарии (2)

Грилихес Л. Практический Курс Древнееврейского Языка Ветхого Завета: первый год обучения. - М.: Издательство Свято-Владимирского Братства, 1996. - 247 с.


Формат: djvu

Размер: 2 МБ


Данное пособие составлено священником Леонидом Грилихесом и является авторской переработкой книги J. Weingreen. A practical grammar for classical Hebrew (книгу Уайнгрина можно скачать здесь - Доступно только для пользователейпрямая ссылка). Более простой и доступный учебник, чем книга Т. Ламбдина.

Ветхий Завет | Просмотров: 1373 | Добавил: palatinus | Дата: 13.11.2009 | Комментарии (3)

Библейский текст
Цитаты из Библии

Дорожите временем

Праздники

Новости от CNL

Совершенный Бог

Copyright palatinus © 2017Хостинг от uCoz

Каталог
христианских сайтов Для ТЕБЯ  Маранафа: Библия, словарь, каталог сайтов, форум, чат и многое другое. ЧИСТЫЙ ИНТЕРНЕТ - logoSlovo.RU wwjd.ru: Христианская поисковая система. уПХЯРХЮМЯЙХИ ПЕИРХМЦ ChristForum.info ekgod.ucoz.ru